Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

Литература и русский язык->Биография
(Нар. 1929 p.) Юрій Мушкетик — визнаний майстер сучасної української прози. За три десятиліття літературної праці ним опубліковано більше десяти роман...полностью>>
Литература и русский язык->Биография
(1838-1918) письменник, перекладач Іван Семенович Левицький (літературний псевдонім — Нечуй) народився 25 листопада 1838 року в Стеблеві, в сім’ї сіль...полностью>>
Литература и русский язык->Биография
(1905—1987) Літературні псевдоніми — В. Данильчук і В. Перебендя, псевдоніми, якими письменник користувався в публіцистиці 1930—40-х років,— Іван Влод...полностью>>
Литература и русский язык->Биография
(1722-1794) просвітитель-гуманіст, філософ, поет, перекладач Народився 3 грудня 1722 року в селі Чорнухах на Полтавщині в сім’ї малоземельного козака....полностью>>

Главная > Рассказ >Литература и русский язык

Сохрани ссылку в одной из сетей:

-- Грозница, грязища, думала, никогда не долезу, навстречу

по дороге потоки, потопы...

-- Садитесь, -- сказал Цинциннат, -- не стойте так.

-- Что-что, а у вас тут тихо, -- продолжала она, все

потягивая носом и крепко, как теркой, проводя пальцем под ним,

так что его розовый кончик морщился и вилял. -- Одно можно

сказать, -- тихо и довольно чисто. У нас, между прочим, в

приюте нету отдельных палат такого размера. Ах, постель, --

миленький мой, -- в каком у вас виде постель!

Она плюхнула свой профессиональный саквояжик, проворно

стянула черные нитяные перчатки с маленьких подвижных рук -- и,

низко наклонившись над койкой, принялась стелить, стелясь как

бы сама, постель наново. Черная спина с тюленьим глянцем,

поясок, заштопанные чулки.

-- Вот так-то лучше, -- сказала она, разогнувшись, -- и

затем, на мгновение подбоченясь, покосилась на загроможденный

книгами стол.

Она была моложава, и все ее черты подавали пример

цинциннатовым, по-своему следовавшим им; Цинциннат сам смутно

чувствовал это сходство, смотря на ее востроносое личико, на

покатый блеск прозрачных глаз. Посредине довольно открытой

груди краснелся от душки вниз треугольник веснушчатого загара,

-- но, вообще, кожа была все та же, из которой некогда выкроен

был отрезок, пошедший на Цинцинната, -- бледная, тонкая, в

небесного цвета прожилках.

-- Ай-я-яй, тут следовало бы... -- пролепетала он и

быстро, как все, что делала, взялась за книги, складывая их

кучками. Мимоходом заинтересовавшись картинкой в раскрытом

журнале, она достала из кармана макинтоша бобовидный футляр, и

опустив углы рта, надела пенсне. -- Двадцать шестой год, --

проговорила она, усмехнувшись, -- какая старина, просто не

верится.

(...две фотографии: на одной белозубый президент на

вокзале в Манчестере пожимает руку умащенной летами правнучке

последнего изобретателя; на другой -- двуглавый теленок,

родившийся в деревне на Дунае...)

Она беспричинно вздохнула, отодвинула книжку, столкнула

карандаш, не успела поймать и произнесла: упс!

-- Оставьте, -- сказал Цинциннат, -- тут не может быть

беспорядка, тут может быть только перемещение.

-- Вот -- я вам принесла (вытянула, вытягивая и подкладку,

фунтик из кармана пальто). Вот. Конфеток. Сосите на здоровьице.

Села и надула щеки.

-- Лезла, долезла и устала, -- сказала она, нарочито

пыхтя, а потом застыла, глядя со смутным вожделением на паутину

вверху.

-- Зачем вы пришли? -- спросил Цинциннат, шагая по камере.

-- Ни вам этого не нужно, ни мне. Зачем? Ведь это дурно и

неинтересно. Я же отлично вижу, что вы такая же пародия, как

все, как все. И если меня угощают такой ловкой пародией на

мать... Но представьте себе, например, что я возложил надежду

на какой-нибудь далекий звук, как же мне верить в него, если

даже вы обман. Вы бы еще сказали: гостинцев. И почему у вас

макинтош мокрый, а башмачки сухие, -- ведь это небрежность.

Передайте бутафору.

Она -- поспешно и виновато:

-- Да я же была в калошах, внизу в канцелярии оставила,

честное слово...

-- Ах, полно, полно. Только не пускайтесь в объяснения.

Играйте свою роль, -- побольше лепета, побольше беспечности, --

и ничего, -- сойдет.

-- Я пришла, потому что я ваша мать, -- проговорила она

тихо, и Цинциннат рассмеялся:

-- Нет, нет, не сбивайтесь на фарс. Помните, что тут

драма. Смешное смешным -- но все-таки не следует слишком

удаляться от вокзала: драма может уйти. Вы бы лучше... да, вот

что, повторите мне, пожалуй, предание о моем отце. Неужели он

так-таки исчез в темноте ночи, и вы никогда не узнали, ни кто

он, ни откуда -- это странно...

-- Только голос, -- лица я не видела, -- ответила она все

так же тихо.

-- Во, во, подыгрывайте мне, я думаю, мы его сделаем

странником, беглым матросом, -- с тоской продолжал Цинциннат,

прищелкивая пальцами и шагая, шагая: -- или лесным разбойником,

гастролирующем в парке. Или загулявшим ремесленником,

плотником... Ну, скорей, придумайте что-нибудь.

-- Вы не понимаете, -- воскликнула она, -- (в волнении

встала и тотчас села опять), -- да, я не знаю, кто он был, --

бродяга, беглец, да, все возможно... Но как это вы не

понимаете... да, -- был праздник, было в парке темно, и я была

девчонкой, -- но ведь не в том дело. Ведь обмануться нельзя!

Человек, который сжигается живьем, знает небось, что он не

купается у нас в Стропи. То есть я хочу сказать: нельзя, нельзя

ошибиться... Ах, как же вы не понимаете!

-- Чего не понимаю?

-- Ах, Цинциннат, он -- тоже...

-- Что -- тоже?

-- Он тоже, как вы, Цинциннат...

Она совсем опустила лицо, уронила пенсне в горсточку.

Пауза.

-- Откуда вам это известно, -- хмуро спросил Цинциннат, --

как это можно так сразу заметить...

-- Больше вам ничего не скажу, -- произнесла она, не

поднимая глаз.

Цинциннат сел на койку и задумался. Его мать высморкалась

с необыкновенным медным звуком, которого трудно было ожидать от

такой маленькой женщины, и посмотрела наверх на впадину окна.

Небо, видимо, прояснилось, чувствовалось близкое присутствие

синевы, солнце провело по стене свою полоску, то бледненькую,

то разгоравшуюся опять.

-- Сейчас васильки во ржи, -- быстро заговорила она, -- и

все так чудно, облака бегут, все так беспокойно и светло. Я

живу далеко отсюда, в Докторском, -- и когда приезжаю к вам в

город, когда еду полями, в старом шарабанчике, и вижу, как

блестит Стропь, и вижу этот холм с крепостью и все, -- мне

всегда кажется, что повторяется, повторяется какая-то

замечательная история, которую все не успеваю или не умею

понять, -- и все ж таки кто-то мне ее повторяет -- с таким

терпением! Я работаю целый день в нашем приюте, мне все

трын-трава, у меня любовники, я обожаю ледяной лимонад, но

бросила курить, потому что расширение аорты, -- и вот я сижу у

вас, -- я сижу у вас и не знаю, почему сижу, и почему реву, и

почему это рассказываю, и мне теперь будет жарко переть вниз в

этом пальто и шерстяном платье, солнце будет совершенно бешеное

после такой грозы...

-- Нет, вы все-таки только пародия, -- прошептал

Цинциннат.

Она вопросительно улыбнулась.

-- Как этот паук, как эта решетка, как этот бой часов, --

прошептал Цинциннат.

-- Вот как, -- сказала она и снова высморкалась.

-- Да, вот, значит, как, -- повторила она.

Оба молчали, не глядя друг на друга, между тем как с

бессмысленной гулкостью били часы.

-- Вы обратите внимание, когда выйдете, -- сказал

Цинциннат, -- на часы в коридоре. Это -- пустой циферблат, но

зато каждые полчаса сторож смывает старую стрелку и малюет

новую, -- вот так и живешь по крашенному времени, а звон

производит часовой, почему он так и зовется.

-- А вы не шутите, -- сказала Цецилия Ц., -- бывают,

знаете, удивительные уловки. Вот я помню: когда была ребенком,

в моде были, -- ах, не только у ребят, но и у взрослых, --

такие штуки, назывались "нетки", -- и к ним полагалось, значит,

особое зеркало, мало что кривое -- абсолютно искаженное, ничего

нельзя понять, провалы, путаница, все скользит в глазах, но его

кривизна была неспроста, а как раз так пригнана... Или, скорее,

к его кривизне были так подобраны... Нет, постойте, я плохо

объясняю. Одним словом, у вас было такое вот дикое зеркало и

целая коллекция разных неток, то есть абсолютно нелепых

предметов: всякие такие бесформенные, пестрые, в дырках, в

пятнах, рябые, шишковатые штуки, вроде каких-то ископаемых, --

но зеркало, которое обыкновенные предметы абсолютно искажало,

теперь, значит, получало настоящую пищу, то есть, когда вы

такой непонятный и уродливый предмет ставили так, что он

отражался в непонятном и уродливом зеркале, получалось

замечательно; нет на нет давало да, все восстанавливалось, все

было хорошо, -- и вот из бесформенной пестряди получался в

зеркале чудный стройный образ: цветы, корабль, фигура,

какой-нибудь пейзаж. Можно было -- на заказ -- даже собственный

портрет, то есть вам давали какую-то кошмарную кашу, а это и

были вы, но ключ от вас был у зеркала. Ах, я помню, как было

весело и немного жутко -- вдруг ничего не получится! -- брать в

руку вот такую новую непонятную нетку и приближать к зеркалу, и



Загрузить файл

Похожие страницы:

  1. Анализ романа Приглашение на казнь ВВ Набокова

    Контрольная работа >> Литература и русский язык
    ... - необыкновенная оригинальность его произведения «Приглашение на казнь», которое оказало на меня настолько сильное воздействие ... конфликта с действительностью. Для персонажей произведения «Приглашение на казнь» Набокова выдуманный мир оказывается более ...
  2. Ответы на вопросы по истории России

    Шпаргалка >> История
    ... под 862 г. рассказывается о приглашении новгородцами и кривичами на княжение варягов-норманнов. «Земля ... Приходите княжить и владеть нами». На приглашение откликнулись три брата — Рюрик, ... обвинила его в измене и настояла на казни. Летом 1634 г. был заключен ...
  3. Литература в революционные годы. Советская метрополия и эмиграция

    Реферат >> Литература и русский язык
    ... — не нуждается в ключах и кровле. Приглашение на казнь «Сообразно с законом, Цинциннату Ц. объявили ... город. Прослышав о казни, начинает собираться публика. На площади возвышается червленый помост ... отменил смертную казнь в мирное время, заменив её на 25 лет ...
  4. Ответы на экзаменационные вопросы по литературе 11 класс 2006г.

    Шпаргалка >> Литература и русский язык
    ... типов" фамусовской Москвы. Каждая семья, приглашенная в дом к Фамусову, включает в себя ... представлена в таких ситуациях, как момент приглашения Чацкого в дом к Тугоуховским, а также ... сон, будто он не послал на казнь бродячего философа и целителя, будто ...
  5. Типология детских образов в творчестве В Набокова

    Курсовая работа >> Литература и русский язык
    ... (1932), «Отчаяние» (1934), «Приглашение на казнь» (1938), «Дар» (1937–1938). ... , чреватого гибелью героя (Приглашение на казнь), продолжено в английском романе ... в свет в такой последовательности: «Приглашение на казнь» (Invitation to a Beheading, 1959), ...

Хочу больше похожих работ...

Generated in 0.0024600028991699