Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

Иностранный язык->Реферат
Коммуникативная функция языка связана с тем, что язык прежде всего является средством общения людей. Он позволяет одному индивиду — говорящему — выраж...полностью>>
Иностранный язык->Курсовая работа
Исследования в области научно-технического перевода — важная и актуальная задача, направленная на достижение адекватных переводов, способствующая реше...полностью>>
Иностранный язык->Реферат
Экстремальные условия речемыслительной деятельности в процессе синхронного перевода и реальное существование синхронного перевода (восприятие и понима...полностью>>
Иностранный язык->Реферат
British banking giant Barclays is quitting the Russian retail scene, citing various local problems. Barclays is following in the footsteps of Spain’s ...полностью>>

Главная > Реферат >Иностранный язык

Сохрани ссылку в одной из сетей:

Курсовая работа на тему:

«Языковая норма. Понятие речевой ошибки».

Научный руководитель:

Доктор филологических наук,

профессор ____________

Работа выполнена

_________________

Краснодар, 2010

Содержание работы

  1. Введение

  2. Глава I. Понятия «языковая норма»

и «речевая ошибка»

1.1 Типы норм

1.2 Речевые ошибки

1.3 Основные причины речевых ошибок

  1. Глава II. Речевые ошибки

в повседневной жизни

2.2 Речевые ошибки в СМИ

2.3 Речевые ошибки

на разных уровнях(слово, текст и т.п)

  1. Заключение

  2. Список литературы

  3. Приложение

Введение.

Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально- экспрессивную функцию.
      И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев, нарушение языковой нормы может привести к речевой ошибке.

И, именно речевым ошибкам и языковой норме посвящена моя курсовая работа.

Сначала - несколько слов о норме вообще, безотносительно к языку.

Понятия нормального, нормы важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции (например, на заводе) и нормали, т. е. технические требования, которым эта продукция должна удовлетворять. Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что ненормально, выходит за пределы некоей неписаной нормы. Да и наша повседневная речь пестрит этими словами: Как поживаешь? - Нормально!; Ну, как дела? - Да ничего, в норме.

Более того, норма незримо присутствует и в таких наших высказываниях, в которых нет самих слов норма или нормальный. Когда мы оцениваем, например, рост человека или животного, то можем сказать: - Какой высокий парень! - или: - Что-то этот жираф маловат для жирафа, - и тем самым сравниваем рост парня и жирафа с какой-то подразумеваемой нормой роста (естественно, разной для человека и для жирафа). Когда мы говорим: удобный стул, слишком темная комната, невыразительное пение, мы имеем в виду (хотя не отдаем себе в этом отчета) некие общепринятые "нормы" удобства стула, освещенности помещения, выразительности пения.

Норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык - неотъемлемая часть не только цивилизованного, но и вообще всякого человеческого общества. Норма - одно из центральных лингвистических понятий, хотя нельзя сказать, что все лингвисты толкуют его одинаково.

Чаще всего этот термин употребляется в сочетании "литературная норма" и применяется к тем разновидностям языка, которые используются в средствах массовой информации, в науке и образовании, в дипломатии, законотворчестве и законодательстве, в дело- и судопроизводстве и других сферах "социально важного", преимущественно публичного общения. Но можно говорить о норме и применительно к территориальному диалекту - т. е., например, к речи коренных жителей краснодарского края или московской области, к профессиональному или социальному жаргону - т. е. к тому, как говорят плотники или "воры в законе".

Последнее утверждение может показаться весьма сомнительным, и поэтому оно требует разъяснений.

Термин норма лингвисты используют в двух смыслах - широком и узком.

В широком смысле под нормой подразумевают такие средства и способы речи, которые стихийно, спонтанно формировались в течение многих веков и которые обычно отличают одну разновидность языка от других. Поэтому-то и можно говорить о норме применительно к территориальному диалекту: например, нормальным для севернорусских диалектов является оканье, а для южнорусских - аканье. По-своему "нормален" и любой из социальных или профессиональных жаргонов: например, то, что используется в торговом арго, будет отвергнуто как чуждое теми, кто владеет жаргоном плотников; устоявшиеся способы использования языковых средств существуют в армейском жаргоне и в жаргоне музыкантов-"лабухов", и носители каждого из этих жаргонов с легкостью отличат чужое от своего, привычного и поэтому для них нормального, и т. д.

В узком смысле норма - это результат кодификации языка. Разумеется, кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какие-то неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация - это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности - а этим занимаются главным образом лингвисты - отражаются в нормативных словарях и грамматиках. Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным.

Дальше речь пойдет о языковой норме лишь в этом, узком смысле.

Литературная норма как результат не только традиции, но и кодификации представляет собой набор достаточно жестких предписаний и запретов, способствующих единству и стабильности литературного языка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

Однако не секрет, что на всех этапах развития литературного языка, при использовании его в разных коммуникативных условиях допускаются варианты языковых средств: можно сказать твóрoг - и твoрóг, прожéкторы - и прожекторá, вы прáвы - и вы правы' и т. д. Какая уж тут жесткость и консервативность нормы?

Тот факт, что варианты существуют в пределах нормы, только на первый взгляд кажется противоречащим строгости и однозначности нормативных установок. На самом деле норма по самой своей сути сопряжена с понятием отбора, селекции. В своем развитии литературный язык черпает средства из других разновидностей национального языка - из диалектов, просторечия, жаргонов, но делает это чрезвычайно осторожно. Эта селективная и, одновременно, охранительная функция нормы, ее консерватизм - несомненное благо для литературного языка, поскольку он служит связующим звеном между культурами разных поколений и разных социальных слоев общества.

Норма опирается на традиционные способы использования языка и настороженно относится к языковым новшествам. "Нормой признается то, что было, и от части то, что есть, но отнюдь не то, что будет", - писал известный лингвист А. М. Пешковский.

Однако консерватизм нормы не означает ее полной неподвижности во времени. В пушкинские времена говорили: дóмы, кóрпусы, сейчас - домá, корпусá. А. И. Герцен считал вполне нормальным оборот произвести влияние, Г. И. Успенский в "Письмах с дороги" упоминает о пачке ключей, Лев Толстой признавался одной из своих корреспонденток, что он ее очень помнит (мы бы сейчас сказали: оказать влияние, связка ключей, широта понимания, хорошо помнит). Чехов говорил в телефон (об этом он сообщает в одном из своих писем), а мы - по телефону.

Изменяться может нормативный статус не только отдельных слов, форм и конструкций, но и определенным образом взаимосвязанных образцов речи. Это произошло, например, с так называемой старомосковской произносительной нормой, которая ко второй половине ХХ века была почти полностью вытеснена новым произношением, более близким к письменному облику слова: вместо боюс, смеялса, шыги, жыра, верьх, четверьг, тихый, строгый, поддакывать, коришневый,) подавляющее большинство носителей русского литературного языка стало говорить боюсь, смеялся, шаги, жара, верх, четверг, тихий, строгий, поддакивать, коричневый,) и т. д.

Речевая практика часто идет вразрез с нормативными предписаниями, и противоречие между тем, как надо говорить, и тем, как реально говорят, оказывается движущим стимулом эволюции языковой нормы.

Итак, литературная норма объединяет в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Хотя речевая практика литературно говорящих людей в целом ориентируется на норму, между нормативными установками и предписаниями, с одной стороны, и тем, как реально используется язык, с другой, всегда есть своего рода "зазор": практика не всегда следует нормативным рекомендациям. Языковая деятельность носителя литературного языка протекает в постоянном - но при этом обычно не осознаваемом - согласовании собственных речевых действий с традиционными способами употребления языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данного языка, и с тем, как реально используют язык в повседневном общении его современники.

Несомненно, данная тема актуальна. Каждый день, находясь в кругу друзей, родных, или же просто прогуливаясь по улице я слышу множество речевых ошибок, хотя раньше я их не замечала, потому что я о них не задумывалась. И поэтому, целью моей курсовой работы является выявление и уничтожение тех ошибок, которые уже плотно влились в нашу речь.

Глава I. Понятия «языковая норма»и «речевая ошибка»

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется следующими признаками:

1. Соответствие структуре языка;

2. массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

3. общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определённый этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путём. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

Ниже приведены основные источники языковой нормы.

1. Произведения писателей-классиков;

2. произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

3. публикации средств массовой информации;

4. общепринятое современное употребление;

5. данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

1. относительная устойчивость;

2. распространённость;

3. общеупотребительность;

4. общеобязательность;

5. соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.



Загрузить файл

Похожие страницы:

  1. Типичные речевые ошибки

    Реферат >> Иностранный язык
    ... любые случаи отклонения от действующих языковых норм. 1. Речевые ошибки Слово — важнейшая единица языка, самая ... -за, в результате, вследствие. 1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная ...
  2. Нормы литературного языка

    Контрольная работа >> Литература и русский язык
    ... нормы. Динамическая теория нормы. Вариантность норм. Типы норм. Понятие речевой ошибки. Заключение Введение Принятое в литературном языке употребление языковых ...
  3. Языковая норма определения, основные положения теории нормы

    Реферат >> Иностранный язык
    ... . Языковая норма - центральное понятие теории культуры речи. 1. Понятие языковой нормы. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых ...
  4. Речевой портрет социальной группы студентов-филологов

    Реферат >> Философия
    ... труды и предприняли попытку прояснить сущность понятия «речевой портрет». М. В. Панов, создавая фонетический портрет ... . Соблюдает языковые нормы и нормы речевого этикета. «Хорошист» - обладает характеристиками «идеала», но чаще допускает ошибки, сам ...
  5. Языковая игра в английской рекламе

    Реферат >> Иностранный язык
    ... нарушение  языковой  нормы, если ... норм. Нарушение литературной нормы может быть либо ошибкой ... языковая   игра » употребил Л. Витгенштейн, который связывал с данным понятием ...  языковая  неоднозначность, 2) речевая намеренная неоднозначность, 3) речевая ...

Хочу больше похожих работ...

Generated in 0.0019941329956055