Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

Иностранный язык->Реферат
Серед українських вчених, що сягнули вершин європейської і світової науки, одне з почесних місць належить Іванові Пулюєві. Своєю науковою і технічною ...полностью>>
Иностранный язык->Реферат
Наукові праці присвячені оптиці, земному магнетизму, електро- і радіотехніці, радіоактивності, рентгенівським променям, електрохімії та метеорології. ...полностью>>
Иностранный язык->Реферат
Однією з найвизначніших культурних подій давньої Греції були Олімпійські ігри, форум згоди між усіма грецькими державами, арени чесного змагання найкр...полностью>>
Иностранный язык->Реферат
Not only a firm, a good or a service can have a brand, but a person, (e.g. movie stars and singers always brand perfume or cosmetics with their names)...полностью>>

Главная > Реферат >Иностранный язык

Сохрани ссылку в одной из сетей:

Содержание

Введение 2

1.Понятие о литературном русском языке, его характерные черты 5

2.Социальная и функционально-стилистическая дифференциация языка 7

2.1.Научный функциональный стиль 10

2.2.Деловой функциональный стиль 11

2.3.Публицистический функциональный стиль 12

2.4.Разговорный стиль речи 13

2.5.Художественный стиль 14

Список использованной литературы 16

Введение

Что же представляет собой русский язык как объект лингвистичес­кого описания?

Русский язык выделился из восточнославянского (древнерусского) языка в самостоятельный язык в XIV—XV вв. наряду с украинским и белорусским. После распада Киевской Руси отдельные феодальные земли вошли в состав разных государственных образований, что отра­зилось и на судьбе некогда единого древнерусского языка. Территории нынешних Украины и Белоруссии отошли со временем Польско-Литовской унии, земли же, на которых формировался собственно рус­ский язык, объединялись вокруг Москвы. На территории Московской Руси существовало два наречия: северновеликорусское (наиболее ха­рактерные черты — оканье и взрывной г) и южновеликорусское (ака­нье и фрикативный г). После падения Новгорода и присоединения его к Московской Руси северновеликорусское наречие потеряло шанс стать отдельным восточнославянским языком, несмотря на значитель­ные структурные особенности. Москва же, оказавшись в XVI—XVII вв. на границе двух наречий, послужила местом, где сложилось своеобраз­ное койне, которое впитало особенности обеих групп говоров и посте­пенно стало образцовым. В Московской Руси развилась оригинальная и переводная литература разнообразных жанров, в московских прика­зах формировались общерусские нормы делового языка. От древне­русской эпохи было унаследовано литературное двуязычие: продолжа­ли существовать церковнославянский язык русского извода и собст­венно русский литературный язык с народной речевой основой.

С XVII в. язык великорусской народности преобразуется в русский национальный язык, в котором устраняется литературное двуязычие, устанавливаются определенные литературные нормы. Церковносла­вянский язык начинает использоваться только как язык церкви, а церковнославянизмы получают статус стилистического средства лите­ратурного языка. В XVIII в. продолжается формирование националь­ного языка, складывается система трех стилей (высокого, среднего и низкого); при этом нормативным считается высокий стиль. Большой вклад в разработку теории трех стилей внес М.В. Ломоносов.

Наконец, в начале XIX в. благодаря гению А.С. Пушкина различ­ные языковые течения были синтезированы в единую систему, осно­вой которой послужила литературно обработанная народная речь. Именно в произведениях Пушкина определился средний стиль и сло­жилось представление о нем как о литературной норме, отчего в корне изменилось стилевое пространство русского языка. Именно в пуш­кинских произведениях сформировались современные принципы словоупотребления, именно эти образцовые тексты стали той базой, на основе которой описывалась грамматика русского литературного языка и составлялись гимназические учебники. В дальнейшем рус­ский литературный язык развивался и обогащался под влиянием мно­гих мастеров слова, взаимодействовал с другими языками.

  1. Понятие о литературном русском языке, его характерные черты

Современный русский язык является одновременно и единым, и неединым. Единым он представляется в плане отражаемой им языко­вой картины мира, принципиальных отличий от систем других язы­ков, даже близкородственных, а также в плане его общенародной основы. В то же время он образует систему систем, включая в себя литературный язык, народные говоры, просторечие, социальные и профессиональные жаргоны. Эти подсистемы следует рассматривать прежде всего с точки зрения широты их употребления, всенародной значимости, отношения к ним всех носителей современного русского языка.

Центральное место занимает, разумеется, литературный язык. Его статус в обществе определяется социолингвистическими факторами, в частности языковой ситуацией, характером и числом ее компонентов. Он обладает свойствами, которые либо отсутствуют, либо проявляют­ся в слабой степени в других подсистемах. Характерными чертами ли­тературного языка являются:

полифункциональность, т.е. способность передать опыт, накоплен­ный людьми в различных областях их деятельности, а в результате употребляться во всех речевых сферах. Следствием полифункциональноости является наличие развитой системы функциональных стилей;

нормированность и обязательность установленных норм для каждо­го, кто пользуется языком, независимо от социальной, профессио­нальной, территориальной или национальной принадлежности гово­рящего. Общественное одобрение нормы (т.е. совокупности наиболее устойчивых и унифицированных языковых средств и правил их упот­ребления, сознательно фиксируемых и культивируемых обществом) происходит через ее кодификацию в грамматиках и словарях;

обработанность мастерами слова, предполагающая богатство вы­разительных средств: разнообразные способы и варианты для называ­ния предметов, явлений и их оценки, различающиеся семантически­ми, стилистическими или эмоционально-экспрессивными оттенками. Литературный русский язык — это язык литературы, науки, периоди­ческой печати, школы, театра, радио и телевидения, устного общения образованных людей. Это язык, представляющий предмет внимания и заботы со стороны как государственных органов, мастеров художест­венного слова, специалистов-филологов, так и огромной армии лю­бителей родного слова.

Литературному языку, который является общенародным достоя­нием, в определенной степени противопоставлены народные говоры. Говоры распространены на ограниченных территориях и имеют свои специфические, местные языковые особенности на уровне фонетики, лексики и грамматики. Так, в предложении Угощенья нам была: квасу нахлябавшисъ с мясом диалектным является и произношение безудар­ного [э](э) через [а](а) в деепричастии, и слово квас в значении «ок­рошка», и форма женского рода угощенья (ср. угощенье), и вся кон­струкция с деепричастием в роли сказуемого.

Сходны с говорами по узости распространения социальные и про­фессиональные жаргоны. В настоящее время их социальная база рас­ширяется, неумеренное использование жаргонов в современной художественной литературе, а главное — в языке средств массовой инфор­мации, весьма специфически понимающих демократизацию литера­турного языка, привело к тому, что в разговорную литературную речь и молодежный сленг вошло более полутора тысяч слов только из во­ровского жаргона. Е.А. Земская даже ввела термин «интержаргон» — своеобразное койне нового времени, понятное независимо от возраст­ной или профессиональной принадлежности, как, например, клево — отлично, хорошо; заметано — решено; мент — милиционер.

  1. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация языка

Вариативность является неотъемлемой чертой функционирования языка. В основе ее лежат факторы, обычно находящиеся за пределами языковой системы, определяющие использование языка как инстру­мента общения, т.е. факторы социальные. Главной функцией языка является коммуникативная, но при этом обеспечиваемое языком об­щение может протекать в различных обстоятельствах и целях. Таким образом, вариативность языка обусловлена объективно разными по­требностями общения.

Во-первых, можно отметить вариативность языка общенародного: горизонтальную, когда в сферу языковой дифференциации входят ли­тературный язык и территориальные диалекты, а также вертикальную, включающую просторечие, социальные диалекты — профессиональ­ные арго, жаргоны. Во-вторых, можно говорить о таких вариантах только литературного языка, как устный и письменный (нелитератур­ные разновидности представлены только в устной форме), о функцио­нальных стилях, жанрах и об индивидуальном стиле. Наконец, в-третьих, существуют чисто ситуативно обусловленные формы функ­ционирования языка, определяемые характером ситуации, обстоя­тельствами и индивидуальностью участников речевого общения, взаи­моотношениями между ними, другими социолингвистическими ха­рактеристиками.

Названные формы языковой вариативности различаются по свое­му лингвистическому статусу. Они могут быть оформлены в отдель­ную подсистему, в большей или меньшей степени, либо характеризо­ваться только единичными особенностями.

Социальная дифференциация языка составляет предмет исследо­вания отдельной лингвистической дисциплины — социолингвистики. Социальная дифференциация также проявляется на всех языковых уровнях и опосредованно связана с социальными структурами. Она включает стратификационную дифференциацию (отражающую не­однородность структуры общества, состоящего из различных слоев), а также ситуативную дифференциацию, связанную с различием в соци­альных условиях, которые в конечном счете определяют языковую си­туацию.

Под языковой ситуацией понимается совокупность форм существования языка (языков, региональных койне, территориальных и социальных диалектов), обслуживающих коммуникацию в опреде­ленной этнической общности или административно-территориаль­ном объединении. Согласно указанным в данном определении при­знакам, можно говорить о языковой ситуации в районе, республике, городе, но нельзя применять это понятие, например, к международ­ной конференции или совокупности разноязыких посетителей музея, поскольку в таких случаях речь идет о коммуникации внутри времен­ных групп, не имеющих признака ни административно-территориаль­ной целостности, ни этнической общности. В то же время термин «языковая ситуация» применим, когда мы описываем этнические группы, осознающие свою общность и имеющие более или менее за­метные диаспоры в различных регионах мира, например корейцев, цыган, армян.

Выделяют две группы языковых ситуаций — экзоглоссные (совокупности различных языков) и эндоглоссные (совокупнос­ти подсистем одного языка). Эти ситуации подразделяются на сбалан­сированные, если их компоненты функционально равнозначны, и несбалансированные, если их компоненты распределены по разным сферам общения и социальным группам.

Примером экзоглоссной языковой ситуации в России может быть двуязычие в национальных республиках (русский + родной язык). Степень сбалансированности таких ситуаций будет разли­чаться в зависимости от региона, что является сегодня перспективной темой социолингвистических исследований. Косвенными количественными показателями сбалансированности могут выступать данные о выпуске книжных и газетно-журнальных изданий на язы­ках народов, проживающих в том или ином регионе, об уровне об­разования лиц различной национальности, числе национальных школ и т.п. Отметим в этой связи тот парадоксальный факт, что за первое постсоветское десятилетие, несмотря на огромные усилия эт­нических и республиканских лидеров по привлечению внимания к национальному фактору, число газет и журналов на русском языке с 92% в 1970-е гг. выросло до 97% в 1990-е гг. Что касается высшего образования, то здесь в ряде республик ситуация становит­ся более сбалансированной, т.е. доля студентов той или иной на­циональности постепенно начинает соответствовать доле их нацио­нальности в населении республики. Можно также отметить, что в крупных городах языковая ситуация обычно более сбалансирована, чем в сельской местности.

Примером эндоглоссной языковой ситуации может являться речь образованного жителя города, выбирающего либо кодифицирован­ный литературный язык, либо разговорную речь в зависимости от си­туации общения.

Язык выполняет в человеческом обществе различные функции. Он является средством образования и выражения наших мыслей, используется для передачи наших чувств и желаний. Фонетические, лексические и грамматические средства языка используются в зави­симости от задач и условий речевой деятельности. При написании письма товарищу мы выбираем одни языковые средства, статьи в газету — другие. Разговаривая с друзьями на бытовые темы или участвуя в дискуссии на научные темы, мы также используем раз­ные средства языка. Для выполнения тех или иных функций в про­цессе общения между людьми возникли и развились определенные разновидности литературного языка, называемые функциональ­ными стилями.



Загрузить файл

Похожие страницы:

  1. Русский язык и культура речи Особенности история

    Реферат >> Иностранный язык
    ... . Русский язык - это национальный язык великого русского народа. Значение русского языка в наше время огромно. Современный литературный русский язык - это язык ...
  2. Русский язык и культура речи (17)

    Шпаргалка >> Культура и искусство
    ... литературный русский язык. XIX в. можно считать первым периодом развития современного литературного русского языка. Началом этапа развития русского литературного языка ...
  3. Русский язык История правописания

    Реферат >> Иностранный язык
    ... о явлении, весьма характерном для состояния литературного русского языка в 80-90-х годах нынешнего столетия ... и литературный язык (на материале фонетики). - В: Городское просторечие. Москва, 37-65. Русский язык…(1968): Русский язык и советское ...
  4. Русский язык и культура речи. Ступени овладения литературным языком

    Лекция >> Иностранный язык
    ... норм современного литературного русского языка тесно связано с именем А. С. Пушкина. Язык русской нации к моменту появления литературного языка был ...
  5. Диалекты русского языка

    Реферат >> Иностранный язык
    ... ресурсов. Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы ... корнями в глубокую древность. Да и сам литературный русский язык тоже «потомок» говоров: в его основе ...

Хочу больше похожих работ...

Generated in 0.0018508434295654