Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

Литература и русский язык->Реферат
Определение «Героя нашего времени» как романа фило­софского прочно утвердилось в литературоведении. Однако при этом следует согласиться с современным ...полностью>>
Литература и русский язык->Задача
Вот и с Обломовым так же. Прочитав его раз, лишь потому что проходят в школе, мало понимаешь тонкий смысл, спрятанный между строк, заботливым автором....полностью>>
Литература и русский язык->Сочинение
В итоге развития романа на протяжении двух томов, до той половины, которая посвящена событиям 1812 года, главные герои остаются обманутыми действитель...полностью>>
Литература и русский язык->Реферат
Чтобы лучше понять смысл данного произведения, обратимся к истории его создания. Прототипом лирической героини поэмы стала Вирджиния Клемм, жена Эдгар...полностью>>

Главная > Рассказ >Литература и русский язык

Сохрани ссылку на реферат в одной из сетей:

55

читая Шопенгауера, он подставил на место его воли – любовь.  – Философия немецкого мыслителя Артура Шопенгауэра (1788–1860), утверждавшего, что в мире царит «слепая воля к жизни», и привлекала и отталкивала Толстого в пору работы над романом. В черновых редакциях говорится об увлечении Левина шопенгауэровскими идеями «отречения от воли», идеями «сострадания, жизни для правды» (т. 20, с. 565). Толстой почерпнул в книге «Мир как воля и представление» первоначальную формулу эпиграфа к «Анне Карениной» («Отмщение Мое») (т. 20, с. 51), которую он потом исправил по Библии (см. об этом: Б. М. Эйхенбаум. Лев Толстой. Семидесятые годы. Л., 1960, с. 201). Вместе с тем Толстой считал воззрения Шопенгауэра «безнадежными», мрачно пессимистическими и холодными («негреющая одежда», как говорит Левин). Отсюда и возникает «подстановка», при которой «воля» заменяется «любовью».

56

Сергей Иванович посоветовал ему прочесть богословские сочинения Хомякова.  – Хомяков А. С. – поэт, публицист, крупнейший представитель славянофильства, в своих богословских сочинениях («Опыт катехизисного изложения учения о церкви» и «Мысли о всеобщей истории») доказывал, что «истина недоступна для отдельного мышления» – «истина доступна только совокупности мышлений, связанных любовью».

57

Alphonse Karr прекрасно это писал перед войной с Пруссией.  – Kapp Альфонс (1808–1890) – французский журналист и писатель. Издавал сатирические сборники «Осы». Накануне войны с Пруссией печатал памфлеты в «L'opinion national». Толстой цитировал его в первой своей повести «Детство» (т. 1, с. 185 наст. изд.) и в одной из своих последних повестей – «После бала» (т. 34, с. 118), а также в антивоенной статье «Одумайтесь!» (т. 36, с. 107).

Э. Бабаев

1 зять (франц.).

2 сразу (франц.).

3 эволюция (франц.).

4 английской гладью (франц.).

5 Я нарушила запрет (франц.).

6 Графиня (франц.).

7 Он имеет успех (франц.).

8 под руку (франц.).

9 Это человек, у которого нет… (франц.).

10 Это обычно (франц.).

11 не может компрометировать (франц.).

12 ухаживать за Карениной? (франц.).

13 Она производит сенсацию. Из за нее забывают о Патти (франц.).

14 Они перевелись (франц.).

15 Кстати о Вареньке (франц.).

16 в расцвете лет (франц.).

17 молодым человеком (франц.).

18 Он, она, оно, его, ее, его (лат.).

19 родственники (франц.).

20 святоши (франц.).

21 суматоху (англ.).

22 Хороший аппетит – значит, совесть чиста! Этот цыпленок проникает до глубины моей души (франц.).

23 четверкой (англ.).

24 Что они говорят? (франц.).

25 Пойдемте, это любопытно (франц.).

26 Они были восхитительны (франц.).

27 Прелестно! (франц.).

28 добродушия (франц.).

29 Король умер, да здравствует король! (франц.)

30 Это не будет иметь никаких последствий (франц.).

31 Господа, идите скорее! (франц.)

32 Восхитительна! (франц.)

33 Но это было прелестно (франц.).

34 Войдите (франц.).

35 обливания (франц.).

36 Представьте себе, что она… (франц.).

37 Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (франц.).

38 я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (франц.).

39 этот маленький флирт (франц.).

40 Ведь это смешно! (франц.)

41 Ведь это в высшей степени смешно! (франц.)

42 И потом это смешно (франц.).

43 Можно быть ревнивым, но в такой мере – это в высшей степени смешно! (франц.)

44 смешным (франц.).

45 конек (франц.).

46 это мелочь (франц.).

47 Вы забываете вашу обязанность (франц.).

48 Простите, у меня его полные карманы (франц.).

49 Но вы являетесь слишком поздно (франц.).

50 Она очень мила (франц.).

51 Да, сударыня (англ.).

52 Но я тебя нисколько не пощажу (франц.).

53 компаньонка (франц.).

54 и потом, он порядочен (франц.).

55 Он очень мил и простодушен (франц.).

56 Маленький двор (франц.).

57 Это такой милый и порядочный дом. Совсем по английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (франц.).

58 Это будет восхитительно (франц.).

59 Партию в теннис (франц.).

60 Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке (франц.).

61 Школы стали слишком обычным делом (франц.).

62 И не потому, что нет лучшей (франц.).

63 перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (франц.).

64 О да. Это совсем просто (нем.).

65 Все сводится к тому… Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).

66 Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).

67 Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).

68 Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).

69 Обожаю немецкий язык (франц.).

70 Перестаньте (франц.).

71 Но, простите, он немного с причудами (франц.).

72 Благодаря такому образу жизни (франц.).

73 В сущности – это развратнейшая женщина (франц.).

74 Разве это не безнравственно? (франц.)

75 я имею успех (франц.).

76 но слишком прозаична (франц.).

77 О святая простота! (лат.)

78 коньяку (франц.).

79 государственном перевороте? (франц.)

80 запанибрата (франц.).

81 ни с того ни с сего (франц.).

82 ободрить (франц.).

83 злоупотреблять телеграфом (франц.).

84 Не по моей части (англ.).

85 свояки (франц.).

86 вечная женственность (нем.).

87 безумный день (франц.).

88 свояченице (франц.).

89 тысячу поклонов (франц.).

90 наседкой (франц.).

91 белая горячка (лат.).

92 концепции (франц.).

93 комбинации (франц.).

94 Пожалуйста, прикажите подать чай в гостиной (англ.).

95 У меня не настолько широкое сердце (франц.).

96 Это мне никогда не удавалось (франц.).

97 общественное положение (франц.).

98 что лед сломай (франц.).

99 политики (франц.).

100 Твоя щепетильность… (франц.)

101 Ты слывешь человеком свободомыслящим (франц.).

102 дядя (франц.).

103 образу жизни (франц.).

104 Жюля Ландо, знаменитого Жюля Ландо, ясновидящего? (франц.)

105 приказчиком (франц.).

106 Друзья наших друзей – наши друзья (франц.).

107 Вы понимаете по английски? (франц.)

108 «Спасенный и счастливый» (англ.).

109 «Под крылом» (англ.).

110 друг мой (франц.).

111 дайте ему руку. Видите? (франц.)

112 Пусть тот, кто пришел последним, тот, кто спрашивает, пусть он выйдет! Пусть выйдет! (франц.)

113 Извините меня, но вы видите… Приходите к десяти часам, еще лучше – завтра (франц.).

114 Это относится ко мне, не так ли? (франц.)

115 сметного (франц.).

116 купальном костюме (франц.).

117 меблированных комнат (франц.).

118 свидания (франц.).

119 тем хуже для нее (франц.).

120 парикмахер. Я причесываюсь у Тютькина… (франц.)

121 Вкус притупился (англ.).

122 тетя! (франц.)

123 все в порядке (англ.).

124 маленькие неприятности человеческой жизни (франц.).

125 Полная прострация (франц.).

126 на это косо смотрят в Петербурге (франц.).

127 С. А. Толстая. Дневники. В 2 х томах, т. 1. М., 1978, с. 502.

128 Ф. М. Достоевский. Письма, т. 3. М. – Л., 1934, с. 206.

129 Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90 та томах. В дальнейшем ссылки на это издание даются лишь с указанием тома и страницы.

130 А. Блок. Собр. соч. в 8 ми томах, т. 5. М, – Л., 1962, с, 236.

131 В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 100.

132 Там же, с. 40.

133 С. А. Толстая. Дневники. В 2 х томах, т. 1, с. 501.

134 У Пушкина: «Гости съезжались на дачу…»

135 См. об этом: В. А. Жданов. Творческая история «Анны Карениной». М., 1957.

136 См. об этом: В. А. Жданов и Э. Е. Зайденшнур. История создания романа «Анна Каренина». – В кн.: Л. Н. Толстой, Анна Каренина. М., «Наука», 1970.

137 В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VII, М., 1955, с. 461.

138 «Л. П. Толстой в воспоминаниях современников», В 2 х томах, т. 1. М., 1955, с. 231–232.

139 «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой». СПб., 1911, с. 229.

140 С. Л. Толстой. Очерки былого. Тула, 1965, с. 41.

141 Н. К. Гудзий. Лев Толстой. М., I960, с. 113–114.

142 Аристотель. Поэтика. М., 1957, с. 60.

143 «Литературное наследство», т. 37–38. М., 1939, с. 224.

144 М. В. Храпченко. Лев Толстой как художник. М., 1978, с. 215.

145 См. об этом: Б. И. Буpсов. Лев Толстой и русский роман. М. – Л., 1963, с. 69.

146 «Письма Толстого и к Толстому». М., 1928, с. 223.

147 Аристотель. Поэтика, с. 64.

148 «Литературное наследство», т. 37–38, с. 220.

149 Там же, с. 234.

150 «Л. И. Толстой в воспоминаниях современников». В 2 х томах, т. 2. М., 1955, с. 60.

151 Н. Н. Гусев. Два года с Л. Н. Толстым. М., 1973, с. 248.

152 С. Л. Толстой. Очерки былого. Тула, 1965, с. 54.

153 С. А. Толстая. Дневники. В 2 х томах, т. 1, с. 84.

154 Г. А. Русанов. А. Г. Pусанов. Воспоминания о Льве Николаевиче Толстом. Воронеж, 1972, с. 33.

155 С. А. Толстая. Дневники. В 2 х томах, т. 1, с. 481.

156 «Русская литература», 1960, № 4, с. 155.

157 Л. Н. Толстой. Переписка с русскими писателями. М., 1962, с. 306.

158 С. Л. Толстой. Очерки былого, с. 54.

159 Т. А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне. Тула, 1960, с. 269.

160 Аполлон Григорьев. Литературная критика. М., 1967, с. 311–312.

161 Т. А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне, с. 464–465.

162 «Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников». В 2 х томах, т. 1. М., 1955, с. 153.

163 «Литературное наследство», т. 37–38. М., 1939, с. 569.

164 Т. А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне, с. 322.

165 П. И. Бирюков. Биография Л. Н. Толстого, т. I. М., 1923, с. 133.

166 «Литературное наследство», т. 37–38, с. 582.

167 A. H. Mошин. Ясная Поляна и Васильевка. СПб., 1904, с. 30–31.

168 А. С. Пушкин. Собр. соч., т. IV. М., 1975, с. 164.

169 «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой». СПб., 1911, с. 273.

170 «Русский вестник», 1875, № 5, с. 400–420.

171 Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 10. СПб., 1895. с 133.

172 «Дело», 1878, № 2, 4.

173 M. E. Салтыков Щедрин. Собр. соч. в 20 ти томах, т. 18, кн. 2. М., 1975, с. 180–181.

174 «Отечественные записки», 1877, № 8, с. 267–268.

175 Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 11. СПб., 1895, с. 247.

176 Т. Манн. Собр. соч. в 10 ти томах, т. 10. М., 1960, с. 264.

177 Леонид Леонов. Слово о Толстом. М., 1901, с. 35.



Скачать работу

Похожие работы:

  1. Толстой Собрание сочинений том 8 Анна Каренина

    Рассказ >> Литература и русский язык
    ... Толстой Том 8. Анна Каренина Собрание сочинений в двадцати двух томах – 8 Лев Николаевич Толстой Собрание сочинений в двадцати двух томах Том 8. Анна Каренина Анна Каренина ... В. Саводника к «Анне Карениной» в кн.: «Л. Н. Толстой, Анна Каренина», т. 1. М. – ...
  2. Толстой Собрание сочинений том 18 избранные письма 1842-

    Сочинение >> Литература и русский язык
    ... письма 1842 1881 Собрание сочинений в двадцати двух томах – 18 Лев Николаевич Толстой Собрание сочинений в двадцати двух томах Том 18 ... же, № 13). 1490 Толстой заканчивал эпилог «Анны Карениной». 1491 Толстой имеет в виду вторую статью ...
  3. Толстой Собрание сочинений том 11 драматические произведения 1864-

    Сочинение >> Литература и русский язык
    ... 1864 1910 гг Собрание сочинений в двадцати двух томах – 11 Лев Николаевич Толстой Собрание сочинений в двадцати двух томах Том 11 ... в романах Толстого выразилась «мысль народная» («Война и мир») и «мысль семейная» («Анна Каренина»), то в пьесах ...
  4. Толстой Собрание сочинений том 19 избранные письма 1882-

    Сочинение >> Литература и русский язык
    ... письма 1882 1899 Собрание сочинений в двадцати двух томах – 19 Лев Николаевич Толстой Собрание сочинений в двадцати двух томах Том 19 ... принципы вашей моральной философии находятся в «Анне Карениной» и даже в «Войне и мире» (см. т. 66 ...
  5. Толстой Собрание сочинений том 13 Воскресение

    Сочинение >> Литература и русский язык
    ... Николаевич Толстой Том 13. Воскресение Собрание сочинений в двадцати двух томах – 13 Лев Николаевич Толстой Собрание сочинений в двадцати двух томах Том ... свои замыслы, о неисполнении которых я жалею. С «Анны Карениной», кажется, больше 10 лет, я расчленял ...

Хочу больше похожих работ...